Martes, 21 Diciembre 2010
Hola Anne, te agradecemos profundamente que nos concedas esta entrevista y nos des, a las lectoras españolas, la oportunidad de conocerte un poco mejor.
¿Cuándo empezaste a escribir y por qué?
Cuando yo era joven, siempre tuve ideas para historias, pero las actividades escolares y deportivas y sociales siempre se interpusieron en mi camino, y la verdad es que nunca me imaginé que la gente común podía escribir libros. Luego me fui a la universidad y después empecé a enseñar en las escuelas secundarias y yo estaba tan ocupada que no pensaba en escribir. Luego, hace unos años, me fui de mochilera por todo el mundo y después de un mes fuera, me dí cuenta de que las historias venían de nuevo a mí. Las escribí y seguí escribiendo y cuando llegué a casa me decidí a ver si podía convertirme en escritora.
Eres escritora, maestra y también apicultora, ¿cómo te organizas para dedicarle tiempo a todo?
Con mucha dificultad. Ahora, la mayoría del tiempo soy escritora. Ya no enseño a tiempo completo, nunca más. Sólo doy pequeños cursos de escritura. En realidad, sólo las abejas te quitan un montón de tiempo cuando es el momento de vaciar las colmenas, y puesto que ahora sólo tengo dos colmenas, ya no es un problema. Creo que con todas las cosas, el secreto es el equilibrio. Trato de hacer algunas actividades diferentes cada día, las cuales me mantienen con energía y contenta.
¿Qué es lo más satisfactorio de cada una de estas actividades, que te aportan?
Todas ellas en realidad son satisfactorias. Algunas son más satisfactorias en diferentes momentos, por ejemplo, cuando la escritura va bien me siento como si no quisiera hacer nada más, nunca. Pero cuando estoy luchando por hacer una escena, de repente quiero hacer otra cosa excepto escribir. Hago algo de artesanía, y me parece que cuando mis manos están jugueteando con pequeñas cosas, mi cerebro está trabajando en soluciones. Y la miel es siempre deliciosa, pero mi cosecha de miel casera es siempre mucho más sabrosa que la miel de los supermercados.
Nos consta que para tus libros realizas investigaciones muy exhaustivas, ¿cómo realizas estas investigaciones?
Disfruto investigando. Normalmente empiezo por algunos textos históricos generales, y, a continuación, sigo las notas al pie y consigo los textos originales para leer, a menudo consigo libros de Google, a veces de las librerías on-line. Me gustan mucho las viejas cartas y diarios. También utilizo Internet - hay algunos sitios excelentes. Intento hacer la mejor investigación posible, pero a veces fallo. El problema es normalmente con las cosas que crees que sabes, así que no las buscas. En mi último libro tenía a alguien que hacía una peregrinación a Lourdes 40 años antes de que Bernardette tuviera su visión. Busqué dónde estaba Lourdes en el mapa, así que sabía cuánto tiempo le llevaría llegar allí y qué ruta tenía que seguir, pero estaba segura de que la visión de Bernardette fue en 1700, así que nunca lo comprobé. Por supuesto, algunos lectores me escribieron, así que lo único que puedo hacer es pedir disculpas.
¿De dónde sacas la inspiración para tus historias?
Realmente no lo sé. Las ideas simplemente vienen a mi y luego trabajo en ellas hasta que se convierten en una historia. A veces una pintura inspirará una historia, a veces un personaje empieza a hablar en mi cabeza, a veces una situación viene a mi cabeza e imagino quien podría estar en esa situación.
Hasta ahora, has escrito siempre novela histórica, ¿por qué este subgénero y no otro?
En realidad, escribí una comedia romántica contemporánea, pero esa línea de Harlequin cerró y mis históricas están funcionando bien, así que continuo escribiéndolas. Algún día me gustaría escribir contemporáneas, pero es difícil encontrar el tiempo para hacerlo.
Sabemos que en la actualidad estás escribiendo un nuevo libro y que, en parte, estará ambientado en España, ¿por qué en nuestro país?
Esto es porque la historia comienza durante la guerra contra Napoleón. Nuestra heroína es una joven española cuyo padre es un “guerrillero”. Mi héroe es un joven oficial inglés que la encuentra en problemas, así que se “planta la semilla” desde allí.
Como a mí me gusta viajar, también me gusta que mis personajes dejen Inglaterra de vez en cuando. Era un tiempo para viajar, toda Europa estaba cambiando, así como las exploraciones alrededor del mundo, así que pienso que es muy interesante.
¿Nos puedes adelantar algo sobre esta historia?
No, lo siento. Nunca cuento nada hasta que la historia está terminada.
Eres australiana y has vivido en diferentes países ¿encuentras alguna diferencia entre las lectoras australianas y las escocesas o las españolas?
Por supuesto que hay pequeñas diferencias culturales entre las personas de diferentes países, pero son sólo algunas diferencias individuales. Las personas son personas donde quiera que tu vayas y el amor es universal. Es por eso por lo que yo me siento muy agradecida por ser escritora romántica, esto hace que todo el mundo se sienta bien.
En España sólo hay tres libros tuyos traducidos, ¿cuándo podremos ver todas tus novelas traducidas al español?
En realidad no sabía que había tres libros míos traducidos al español, yo sólo sabía de uno, “Un Caballero Galante”, el cual es mi primer libro.
Pero estoy entusiasmada por contaros que mi publicista americano me dijo en septiembre que la Editorial Planeta de Madrid va a publicar “The Stolen Princess”, “His Captive Lady” y “To Catch a Bride”, así que estoy muy agradecida por ello. Pero no tengo ni idea de cuándo saldrán los libros, o qué títulos tendrán en español.
Eres una escritora premiada y muy bien valorada, ¿cómo te sientes con estos reconocimientos?
Estoy muy feliz y orgullosa de recibir premios y me siento muy afortunada y agradecida.
¿Qué te gustaría que tus lectoras españolas supieran de ti?
Que algún día volveré a España otra vez y, en ese momento, pasaré más tiempo allí. Pero mientras tanto, soy muy afortunada porque en Melbourne (mi ciudad) hay una comunidad española muy fuerte. Además, tenemos un brillante bailarín de flamenco local, Fernando Mira, quien “electrifica” a la audiencia con su baile. Así que continuo soñando...
Por último, Anne, ¿podrías enviar unas palabras a las seguidoras de nuestra web, “El Rincón de la Novela Romántica” con motivo de nuestro 8º aniversario?
Felicidades, queridos lectores en España. ¡Estoy impresionada porque “El Rincón de la Novela Romántica” lleve 8 años funcionando!. ¡Qué maravilloso!. Y cuando pienso en los libros que todos vosotros habréis leído en este tiempo – WOW!. Espero que tengáis una buena celebración en vuestra web. ¡Levanto mi copa por vosotros y os deseo otros 8 años más.!
No queremos despedirnos sin agradecerte profundamente que hayas respondido a nuestras preguntas, Anne. Gracias por permitirnos conocerte un poco mejor. Ha sido un honor y un placer hablar contigo.
Trini, ha sido un placer. Estoy emocionada por conocerte y hablar a las lectoras españolas. Espero que cuando “The Stolen Princess”, “His Captive Lady” y “To Catch a Bride”, se publiquen en España me permitáis visitaros de nuevo. Os deseo todo lo mejor.
Entrevista realizada por Trini
Copyright © 2002 - 2022 rnovelaromantica.com y elrinconromantico.com
| Aviso legal | Política de privacidad | Política de Cookies |
Comentarios (2)
Laura Sarabia
responder
MARY
responder